 |
| Los guardianes del umbral de WartersDown |
Distinguidas Damas y Caballeros :
"Habla una de las muchas leyendas de Watersdown sobre el trío de buhos tallados en piedra. Estos tres buhos, representantes de la ceguera, la sordera y el mudismo humanos, protegen de todo mal a la mansión.
Cuenta la misma leyenda, que si algún día, fuera sustraida esta estatua de las paredes de Watersdown, toda clase de males caerían sobre la antigua mansión."
Leyenda Anónima
En breve deberian recibir una invitación por el método habitual de envío postal, tengan a bien presentarse el día de la velada con tan grata carta.
Atentamente.
 |
| Dr. Malcolm K. T. Praktiss |
 |
| Miranda T. Shetes |
 |
| Roger S. B. Astird |
 |
| Dame Allison Bigh |
 |
| Prosper Alvin Bates |
 |
| Donald J. Brooks |
 |
| Florence Wing Brooks |
 |
| Eiaguielle R. Aminmund |
Buenisimo!!! Ya hay ganas que llegue la famosa velada. :)
ResponderEliminarEl Doctor esta impaciente. Seguro que la casa alberga mas de un misterio... mmmmm
:D
Estimado Doctor:
EliminarCoincido!!
Y vaya haciendose con un atuendo digno de la más eminencia médica.
Atentamente.
Ahhhhh no puedo pronunciar mi nombre pero da igual, llamadme "E".Y sobretodo no dudéis en contactarme si queréis que le pase algún mensaje al Sr. de Watersdown
ResponderEliminarEstimada E:
EliminarNo dudo que Lord Watersdown la haya escogido como secretaria, dejando a un lado su conocida belleza, sino por su conocida proactividad profesional.
Espero verla en breve, se despide afectuosamente "Rog".
Atentamente.
Queridos amigos -a los que conozco y a los que no-, apreciado Roger,
ResponderEliminarmi marido, Donnald J. Brooks y yo misma nos alegramos de formar parte de tan selecto elenco de invitados y aprovechamos la ocasión para saludarles muy afectuosamente. Deseamos que llegue pronto el día de conocernos en persona y disfrutar de una agradable y amena conversación. Señorita E. gracias por su diligente trabajo y más que probada eficacia.
Muy cordialmente,
Florence Wing-Brooks
Señora Brooks,
EliminarEstamos encantados de la asistencia por parte de su marido y de usted misma.
Conocemos de la muchas obligaciones a las que esta expuesto su marido. Quedamos gratamente que haya podido colocarnos en su apretada agenda.
Nuesta alegria es muy grande por poder disfrutar de su compañia.
Atentamente, Roger S. B. Astird,
"Rog" para todos ustedes.
Dear Florence,
EliminarIt is a pleasure for us to welcome you and your husband to the Watersdown Mansion. If you want you can bring your dog or your two lovely children.
Apreciado Lord Watersdown,
ResponderEliminarEstoy segura que la señorita Aminmund le habrá informado de que es un placer para mí el haber recibido su invitación y el poder aceptarla.
Es un honor tener la oportunidad de compartir un fin de semana con tan distinguidas personalidades.
Un abrazo,
Miranda T. Shetes
Estimada Miranda,
EliminarEstamos gratamente entusiasmados con su visita.
De este modo, también podremos conversar más tranquilamente y poder conocerla mejor. Ya que en el último encuentro de "correfocs", festividad-folklórica típica en esa ciudad pecaminosa en la que nos encontramos en nuestras días de asueto, no dispusimos de la ocasión de poder conversar mucho.
Nos alegramos que sus obligaciones le permitan asistir.
Hasta más pronto ver,
Atentamente